Vous kiffez ou pas?Насторожились?Напрасно, это не о наркотиках

Vous kiffez ou pas?Насторожились?Напрасно, это не о наркотикахАрабское слово « kif » обозначает »как» и не имеет никакого отношения к наркотикам. Глагол »kiffer» также не связан не с самим гашишем, а с удовольствием, которое он вызывает. На самом деле « kiff » это искаженное арабское « kef », используемое в Машрике (арабский восток – Палестина, Ливан, Сирия, Ирак, Иордания и др. — к которому иногда относят Египет), что значит удовольствие (нравиться). Жители Магреба (Марокко, Алжира, Тунис) превратили слово в « kiff », которое благодаря эмигрантам вошло в словарь французского языка. Слово « kiffer » теперь употребляют, чтобы сказать, что что-то или кто-то нравится. « Kiffer » может употребляться для обозначения увлечения. Во Франции « kiffer » употребляется в основном подростками и молодежью.

Глагол распространился в пригородных районах среди подростков и употребляется уже в течение нескольких лет. Некоторые артисты, выходцы из пригородов такие как Джамель Деббуз или Диам’с способствовали ускорению его распространения, употребляя его в своих спектаклях. « Kiffer » — это ставший известным во Франции и в США глагод, который очень употребим в городской культуре. Слово « кiffer » вошло в словари.

Выражения « кif-kif » или « kif-kif bourricot » значат « одно и тоже », « тоже самое »

Le mot arabe « kif » signifie »comme» et n’a rien à voir avec la drogue. Le verbe »kiffer» ne vient pas non plus du haschich mais du plaisir qui en découle En fait « kiff » est une déformation de l’arabe « kef » employé au Machrek (Palestine, Egypte, Liban, Syrie, Irak, Jordanie…) qui veut plus ou moins dire plaisir (plaire). Les maghrébins (Maroc, Algérie, Tunisie) ont déformé le mot pour donner « kiff », qui avec les immigrés est entré dans le vocabulaire français. Le mot « kiffer » signifie maintenant aimer une chose ou une personne. « Kiffer » peut aussi s’employer lorsqu’une personne a une passion. En France, « kiffer » est surtout utilisé par les adolescents et les jeunes.

Ce verbe s’est répandu dans les banlieues françaises chez les adolescents voici quelque temps maintenant. Certains artiste issus de la banlieue comme Jamel Debbouze ou Diam’s l’ont fait connaître plus rapidement en l’utilisant dans leurs spectacles respectifs. « Kiffer » est un verbe devenu célèbre en France comme aux Etats-Unis et s’emploie énormément dans la culture urbaine. « Kiffer » est entré dans le dictionnaire.

Kif-kif ou kif-kif bourricot veut dire exactement pareil, la même chose

Подписаться Екатерина Бибикова:

Преподаватель французского языка, переводчик

Преподаватель французского языка, переводчик http://www.superprof.fr/professeure-langues-diplomee-donne-cours-particuliers-russe-francais-beziers-possibilite-stage.html и на сайте http://web.repetitors.info/repetitor/?p=BibikovaEN Интересуюсь историей города Безье, с удовольствием показываю его своим гостям, состою в сообществе гритеров http://www.beziers-mediterranee-greeters.com/bienvenue/rencontrez-nos-greeters/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *