Стоит ли заставлять учить русский?

размещено в: Русская школа | 2

Дети-билингвы: как вырастить маленького гения? Кто поможет ребенку говорить с родителями на одном языке? Стоит ли заставлять учить русский? И что делать, если ребенок категорически отказывается от родной речи?

 

2 Responses

  1. Артем

    Обязательно, ведь русский на порядок сложнее европейских языков. Этим объясняется тот факт, что русские довольно легко учат их, при этом сами европейцы учат русский с огромным трудом… Зная русский, ребенок при желании легко можно выучить любой европейский язык, а вот зная, например, только французский, ему будет очень сложно в будущем учить русский… Ведь во французском нет падежной системы, приставок и предлогов в таком же количестве, как в русском, глаголы движения развиты лучше всего именно в нашем языке (ведь в европейских языках нет разницы между идти, ехать, лететь, есть глагол, показывающий движение (немецкий ближе, там все на более высоком уровне в грамматике по сравнению с французским, но до русского все равно не дотягивает). Я это все к тому, что от падежной системы легко отказаться, а вот привыкнуть к ней очень сложно. В России мы с детства привыкаем к двойному алфавиту (русский и латинский), а вот в Европе знают только латинский, отучиться от него является очень сложной задачей (например читать латинскую п — р не как П, а как Р и так со многими… я уж молчу о том, что русский всегда поймет и попытается объясниться с болгарином, поляком, украинцем, белорусом, сербом, даже армянином, грузином, азербайджанином и тп… А француз? Только к с жителями бывших колоний, а немецкий имеет еще меньшую площадь распространения. А в Стамбуле сейчас одна русская речь, на курортах и во многих городах Вьетнама до половины вывесок на русском, Египет, даже в Европе в каждом городе есть русская коммуна, русские магазины, а в Нью-Йорке люди русские всю жизнь живут, не зная английского!
    Вот, зная только французский, как понять разницу между «я иду в университет» и я «хожу в университет»?? Ведь во французском оба глагола будут выражены глаголом aller. И нужно четко всегда помнить, что «иду» — одинарное движение в направлении к цели, а «хожу» — движение туда-обратно. Я иду в магазин (не известно, что потом будет). Я схожу в магазин (значит, что я скоро вернусь, движение туда-обратно). И так 36глаголов запоминать иностранцам! Так еще и разницу между «делать и сделать» нужно понять, а еще придется запоминать множественное число каждого существительного!!! Почему яблоко-яблоки, но стол-столы, там столько правил и исключений…. Да еще и 3 рода (мужской, средний и женский!), да еще и склонения, а у каждого существительного в каждом склонении свое окончание в каждом из 6 падежей, а реально-то падежей в русском намного больше, как минимум 7-8, а некоторые и 10 выделяют!!!! Это мы про 6 с детства знаем, а в лингвистике их больше реально. Так еще и куча приставок (больше 20), каждая из которых придает особое значение глаголу (идти — пойти, приставка ПО означает начало чего-то, дойти ДО — достижение цели, перйти ПЕРЕ — преодоление препятсвия и так по 10-20приставок для каждого глагола!). Так мало этого, в русском языке еще и ударения есть! Это настоящий АД для иностранцев, почему бежАть, но бЕгать… Для каждой формы слова нужно учить ударение (больше 100000????) поэтому ни один иностранец не может говорить без акцента (кроме Восточной Европы), ударение их всегда выдает. Я уж молчу о нашей фонетике, в русском языке есть почти все звуки (даже самый редкий звук Ы, который есть только в Турции и в Корее), очень немногие реально правильно его выговаривают (ы). Мягкие согласные (ль, ть, пь… одновременно с твердыми л, т, п). Ни один француз без подготовки предварительной не произнесет Л твердое. Так еще в русском есть интонация!!!!!!! Вот это реально самая большая жуть для иностранцев! Ведь только в русском языке, ТОЛЬКО в этом языке, одно предложение может иметь до 4 разных смыслов в зависимости от интонации, это реально ад (ставьте ударение на выделенные слова- ЭТО твоя книга? Это ТВОЯ книга? Это твоя КНИГА? Пример самый простой, есть предложения, где реально смысл от интонации только зависит. Например разница между вопросом и восхищением лишь в интонации: КАКОЙ сегодня день? (Вопрос) КАКОЙ сегодня день!!! (Восхищение)! (В первом случае интонация нисходящая, а во втором — восходящая). Это Интонационная конструкция русского языка номер 5, а всего их 7!!!!! Смысл кардинально различается! И как ребенку это все потом выучить? Легче в детстве русский освоить, а европейские языки легкие уже потом по остаточному принципу… Это мое мнение.
    Это ошибка родителей, к тому же, будем откровенны, многие русские, живя за границей ненавидят Россию.. Так что разные причины есть. Учебный центр РКИ (русский как иностранный) при МГУ в Москве проводит курсы очные и даже дистанцилнные по скайпу для русских людей, живущих за границей, есть курсы специально для родителей для работы с детьми. Я там заканчивал курсы просто для обучения иностранцев русскому, все на очень высоком уровне, всем советую!
    Вот несколько сайтов: http://www.mgu-russian.com/ru/
    а также : http://rki.msu.ru/index.php?page=1

  2. Admin

    Вот такие бы комментарии нам оставляли все читатели! Спасибо, Артём!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *