Do you speak Biterrois?

1231Do you speak Biterrois?

Для понимания окружающих тебя людей на юге Франции, в частности, в Безье и его окрестностях, знания французского языка бывает недостаточно. Многие слова и выражения, пришедшие из окситанского, на котором когда-то разговаривали в регионе, до сих пор в ходу у местных жителей, даже если они сами уже утратили язык своих предков. Возьмем на вооружение некоторые из таких выражений.

A bisto de nas : au pifomètre по наитию, руководствуясь интуицией. От окситанского «a vista de nas», «à vue de nez» – на глазок

Antchoubi! или antchouli! : восклицание выражение удивления (скорее надо было бы писать «entchouli» что значит «enculé» но это на самом деле выражение удивления.

Boudu! : восклицание и выражение удивления или досады. «Boudu que calou aujourd’hui» примерно позначающее «bon Dieu qu’il fait chaud aujourd’hui» – часто усиливается известным выражением «boudu con» ! – от окситанского «bou Diu» = «bon Dieu» «Боже мой» или же «Черт возьми»

Douille : une amende — штраф

Drôle : un enfant — ребенок

Mournifle : gifle — пощечина

Ninou : chéri/e, дорогуша, лапочка — обращение к любимому человеку, ласкательное: «Bonjour ninou!»

Poutou : поцелуй. От окситанского poton, произносится как poutou — обозначает, как правило, нежный поцелуй

Tafanar, tafanari : fesses — попа, ягодицы

Do you speak Biterrois ?

A bisto de nas : au pifomètre. De l’occitan «a vista de nas», «à vue de nez»

Antchoubi ! ou antchouli ! : exclamation, expression de surprise (il faudrait plutôt écrire «entchouli» ce qui signifie «enculé» mais c’est en effet une expression de surprise.

Boudu ! : exclamation et expression de surprise ou d’agacement. «Boudu que calou aujourd’hui» approximativement «bon Dieu qu’il fait chaud aujourd’hui» — souvent renforcé par le célèbre «boudu con» ! — De l’occitan «bou Diu» = «bon Dieu»

Douille : une amende

Drôle : un enfant

Mournifle : gifle

Ninou : chéri/e, petit nom amoureux, affectueux : «Bonjour ninou!»

Poutou : un baiser. D’origine occitane (poton, prononcer poutou). Se dit souvent pour un bisou affectueux

Tafanar, tafanari : fesses

Материал взят со станицы FB l’Esprit de Béziers — d’après la page FB l’Esprit de Béziers

Подписаться Екатерина Бибикова:

Преподаватель французского языка, переводчик

Преподаватель французского языка, переводчик http://www.superprof.fr/professeure-langues-diplomee-donne-cours-particuliers-russe-francais-beziers-possibilite-stage.html и на сайте http://web.repetitors.info/repetitor/?p=BibikovaEN Интересуюсь историей города Безье, с удовольствием показываю его своим гостям, состою в сообществе гритеров http://www.beziers-mediterranee-greeters.com/bienvenue/rencontrez-nos-greeters/

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *